domingo, 24 de dezembro de 2023

REALEZA

Texto de autoria de AUSTMATHR VIKING DUBLINENSE com direito autoral protegido pela Lei 9610/98. LEIA O TEXTO AO SOM DA MÚSICA DO VÍDEO POSTADO NO FIM. Sem ela, a vida seria um erro (Friedrich Nietzsche)


Enquanto ruge a ambição, Acima dela paira, O afiado gume de uma espada, Segura por um fio tênue, Pronto para se romper, E por fim a uma vida humana real, Onde cabem outras cem mil vidas, Cada uma delas com cem mil corações, E cada um deles com cem mil pecados, Prestígios cujas origens nunca são pedidas, Que ao simples toque de um dedo, Nadam em águas folheadas a ouro, E enquanto a terra treme, Porque o céu revolta-se contra tamanhos vícios, Comem solto, E depois enfiam o dedo na garganta, Para vomitarem toda água que encharca o estômago, E voltam a fartaram-se de raros petiscos, Vinhos inéditos, E esquisitas gulodices, Como reis esquecidos na sodomia, Vestidos de roxo e vermelho, Dormindo encostados ao pé das embaúbas, E enquanto vossos sonos são profundos, Outros lançam seus melhores pares contra suas melhores consortes, Mas como Deus dispõe o que o homem põe, Sábios lhe é enviado mais de uma vez, Mas são rejeitados, E vendidos como escravos, E uma vez libertados, Voltam de onde vieram para lançarem em terras férteis, Imaculadas sementes, De Igualdade, Liberdade, Fraternidade, E das ciências da alma humana.

domingo, 12 de novembro de 2023

MÚSICA SELECIONADA POR INGLESA LUSO CHINESA - CAPERCAILLIE: SEICE RUAIRIDTH (RODDY'S DRUM) AUDIOSHIELD ELITE 10.00+10.00 - COM LETRA

 

Seice Ruairidh bheir i fuaim
Seice Ruairidh bheir i srann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Nuair a bhailear i gu teann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Seice Ruairidh bheir i srann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Nuair a bhailear i gu teann

Nuair bhailear i bheir i fuaim aisd'
'S gluaisidh gach duine bhios ann
An fhuaim a bheir seice Ruairidh
Bheir i nuas an taigh mun ceann
Nuair bhailear i bheir i fuaim aisd'
'S gluaisidh gach duine bhios ann
An fhuaim a bheir seice Ruairidh
Bheir i nuas an taigh mun ceann

Seice Ruairidh bheir i fuaim
Seice Ruairidh bheir i srann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Nuair a bhailear i gu teann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Seice Ruairidh bheir i srann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Nuair a bhailear i gu teann

Nuair bhailear i bheir i fuaim aisd'
'S gluaisidh gach duine bhios ann
An fhuaim a bheir seice Ruairidh
Bheir i nuas an taigh mun ceann
Nuair bhailear i bheir i fuaim aisd'
'S gluaisidh gach duine bhios ann
An fhuaim a bheir seice Ruairidh
Bheir i nuas an taigh mun ceann

Seice Ruairidh bheir i fuaim
Seice Ruairidh bheir i srann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Nuair a bhailear i gu teann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Seice Ruairidh bheir i srann
Seice Ruairidh bheir i fuaim
Nuair a bhailear i gu teann

Nuair bhailear i bheir i fuaim aisd'
'S gluaisidh gach duine bhios ann
An fhuaim a bheir seice Ruairidh
Bheir i nuas an taigh mun ceann
Nuair bhailear i bheir i fuaim aisd'
'S gluaisidh gach duine bhios ann
An fhuaim a bheir seice Ruairidh
Bheir i nuas an taigh mun ceann

M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich
M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich

Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn

M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich
M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich

Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn

M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich
M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich

Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn

M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich
M'eudail air do shùilean donna
Air do shùilean 's air do bhodhaig
M'eudail air do shùilean donna
'S air do bhodhaig bhòidhich

Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi dha-rìreadh
Pòsaidh mi an gille donn
Ma tha e 'g ràdh an fhìrinn

quarta-feira, 4 de outubro de 2023

GENTE FELIZ

 

Texto de autoria de Austmathr Viking Dublinense com direito autoral protegido pela Lei 9610/98.


Esta poesia parece ser um momento de descontração de Austmathr. No entanto, as ideias sempre metafóricas entrelaçadas nos versos são bem complexas. As duas frases finais 'Me faz sorrir aos amigos o encantamento de que estou possuído, Contaminado de gente feliz'  são uma ironia, uma vez que Austmathr não tem um único amigo e vive em completa solidão. Ele já se acostumou a ela. Como disse Carl Jung: 'A solidão é perigosa e viciante. Quando você se dá conta da paz que existe nela, não quer mais lidar com pessoas'. Para Austmathr, a verdadeira paz de espírito está no mar profundo para onde ele ainda deseja voltar antes de morrer. Austmathr homenageia a música americana com SHINY HAPPY PEOPLE da banda R.E.M, e também o que há de melhor na música brasileira com FESTA DO INTERIOR de ABEL SILVA e MORAES MOREIRA, na voz de GAL COSTA.
Gwendolyn Marie-Baxtor (vulga inglesa Luso Chinesa) 
4 de Outubro de 2023

O céu é um copo vazio de chuva, Sorvida pelo solo fértil como diamantes de primeira água, Suado de gotículas dos orvalhos da graça de Deus, Oferendas ao sol que limpa o tempo, Azula o firmamento de uma ponta do arco-íris  à outra, Salto de paraquedas, Ele não abre, Em queda livre, Sinto a liberdade do pássaro de espírito apátrida, Do eterno sonho que sonhava minha alma ansiosa e extasiada, Fazendo deste mergulho no vácuo o momento mais alegre, Que sempre me fora adiado, Qual vida passageira que vive só uma vida, Qual brancas nuvens baixas e transitórias, Tênues e imóveis, Matando-me como uma bola no peito aberto, Aos últimos raios filtrando-se entre as frouxas luzes do crepúsculo vespertino, Às estrelas que estão para nascer, A mais um belo dia que me conduz ao altar do mundo e me faz acreditar, Me faz sorrir aos amigos o encantamento de que estou possuído, Contaminado de gente feliz.


domingo, 15 de janeiro de 2023

VIDEOCLIPES SELECIONADOS PELA INGLESA LUSO CHINESA - PURITY RING: LOFTY CRIES

 


LOFTYCRIES

[Verse 1]
Green, green thunder and the loud, loud rain
Lead our woes asunder
'Neath the proud, proud veins
Of trains let bleed the gunmen of our
Pumping earthly hearts
Wean our joys in plunder
Peel our shining teeth
Bid our hold on happiness
 
[Hook]
Beat weighty tests with lofty cries
Lofty cries with trembling thighs
Weepy chests with weepy sighs
Weepy skin with trembling thighs
 
 
[Bridge]
You must be hovering over yourself
Watching us drip on each other's sides
Dear brother collect all the liquids off
Of the floor
Use your oily fingers
Make a paste
Let it form
 
[Verse 2]
Let it seep through your sockets and ears
Into your precious ruptured skull
Let it seep let it keep you from us
Patiently heal you
Patiently unreel you
 
[Hook]
Beat weighty tests with lofty cries
Lofty cries with trembling thighs
Weepy chests with weepy sighs
Weepy skin with trembling thighs
 
[Bridge]
You must be hovering over yourself
Watching us drip on each other's sides
Dear brother collect all the liquids off
Of the floor
Use your oily fingers
Make a paste
Let it form
(Lofticries)
 
 
[Hook]
Beat weighty tests with lofty cries
Lofty cries with trembling thighs
Weepy chests with weepy sighs
Weepy skin with trembling thighs
(Lofticries)
 
[Outro]
You must be hovering over yourself

Watching us drip on each other’s sides